Почему мы так говорим? (Часть №4)

Почему мы так говорим? (Часть №3)

Г.М. СТАВСКАЯ,
кандидат филологических наук, доцент МПГУ

ГОРА С ПЛЕЧ (свалилась у кого-то). Кто- то очень волновался и наконец успокоился.

Так заволновался милиционер Горш­ков, когда его вызвал к себе майор: думал, что выгонит он его из рядов героической милиции за работу в цирке. Но оказалось, что вызвал его майор для серьезного дела. «В таких случаях говорят: гора с плеч свалилась. И если эту поговорку приме­нить к Горшкову, то у него целый горныый хребет с плеч свалился». В. Давыдычев.

Это выражение построено на внутрен­нем сравнении: сильное волнение, тревога, беспокойство переносится человеком так же тяжело, как большая физическая тя­жесть. Какое облегчение испытывает чело­век, сбросив, например, с плеч тяжеленный рюкзак.

ДЕВАТЬСЯ НЕКУДА. Это выражение говорит о таком состоянии человека, когда он сознает, что должен поступить только так, а не иначе.

В таком состоянии оказался мальчик Ле­ша, когда однажды во время ледохода одно­классница Аглая стала уговаривать его прыгнуть на льдинку и называла его тру­сом, так как он отказывался. «Я почувство­вал, что деваться мне некуда, что, если я и теперь откажусь, Аглая в самом деле примет меня за труса». Ю. Сотник.

ДЕЛАТЬ НЕЧЕГО. Нет другого выхо­да, иначе поступить нельзя.

Это выражение всегда носит огорчи­тельный характер и свидетельствует о пло­хом положении человека, которое он все-та­ки должен терпеть, так как ничего не может сделать, чтобы помочь себе. Что мог сде­лать мальчик, которого товарищ бросил в беде? «Шли по лесу два товарища, и выско­чил на них медведь. Один бросился бежать, влез на дерево и спрятался, а другой остал­ся на дороге. Делать было ему нечего — он упал наземь и притворился мертвым». Л. Толстой.

ДИВУ ДАВАТЬСЯ. Очень удивляться.

Всему удивлялся на корабле спасенный матросами негритенок Максимка. Так, «Максимка только диву давался, глядя, как все матросы дуют горячую воду из кру­жек, закусывая сахаром и обливаясь по­том». К. Станюкович.

Предлагается, что это выражение является переделкой выражения диву даваться, в кото­ром как бы два раза повторяется слово диво (что-то невиданное, необычное», чтобы под­черкнуть необычность происходящего. В на­ших сказках часто встречаются подобные вы­ражения-повторы: чудо чудное, диво дивное.

ДУХ ЗАХВАТЫВАЕТ (ЗАНИМАЕТ­СЯ) (у кого-то). Становится тяжело дышать от большой радости или высоты.

Вспомним, как чуть не задохнулся от ра­дости и удивления царь Салтан, когда рас­крылся обман Ткачихи с Боборихой и он увидел царицу и сына:

Царь глядит и узнает…
В нем взыграло ретивое!
«Что я вижу? Что такое?
Как?» — и дух в нем занялся.

А. Пушкин.

А что было с лягушкой-путешествен­ницей, когда она поднялась в воздух с утками, уцепившись за прутик? «У лягушки захватило дух от страшной высо­ты». В. Гаршин.

В этих выражениях слово дух имеет зна­чение «дыхание». В этом же значении слово дух мы часто употребляем, когда хотим ска­зать, как устали от тяжелой работы или дли­тельного бега: «Ух, устал, дай дух переве­сти», т.е. «Дай успокоиться дыханию».

Почему мы так говорим? (Часть №5)

Похожие статьи:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *